Joan de la Vega ha traduït al castellà l’estrall XX de Triomf i l’ha publicat al seu bloc, La montaña efímera.

XX

No hem posat nom a les pedres.
Ens precedien.
Ens havien esperat.
Amoixar-nos com còdols.
Ens fa l’aigua.
Mira aquest nucli de gavines.
Passen i diuen.
S’aturen a l’aigua.
Deixen la platja plena de petjades.
Som pedres.
Ens deixem caure.
Que ens faci el vent.

XX

No hemos dado nombre a las piedras.
Nos precedían.
Nos habían esperado.
Acariciarnos como cantos rodados.
Nos hace el agua.
Mira este núcleo de gaviotas.
Pasan y dicen.
Se detienen en el agua.
Dejan la playa llena de huellas.
Somos piedras.
Nos dejamos caer.
Que el viento nos haga.

Traducció de Joan de la Vega
Publicat a La montaña efímera

Anuncis