You are currently browsing the category archive for the ‘Italià’ category.

Ez jarraitu beldurrari,
ez esan beti, ez esan inoiz ez,
utzi libre munduari
bidea egiten.

No t’escoltis la por,
no diguis mai ni sempre,
deixa fer el món,
que vagi per on vulgui.

KIRMEN URIBE

Quadre de Sara Sallemi.

El pètal,
que caigui allí on li toca.

M’estic traient
les crostes de la por.
M’estic omplint de blau
i em difumino.

Totes les flors,
que s’esbadellin i es marceixin,
que jo seré aquí baix
per celebrar-ho.

Traducció a l’italià,
feta per Carles Noguera
i Sara Sallemi:

Il petalo,
lascialo cadere dove deve.

Mi sto togliendo
le croste della paura.
Mi sto riempiendo di blu
e mi sfumo.

Tutti i fiori
lasciali aprirsi ed appassirsi
ed io sarò qui
per festeggiare.

Anuncis

Visita el meu bloc en anglès!: It's word it

Join 60 other followers

Arxius

Novembre 2018
dl. dt. dc. dj. dv. ds. dg.
« maig    
 1234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930  
Anuncis
%d bloggers like this: