“Lo rei de seda saura” / “El rei de seda rossa”, d’Aurélia Lassaque

00

Engana l’aucelum e tuteja l’aura.
Quilhat dins l’èrba salvatja
A perdut sos uèlhs
Raubats a la vèsta d’un soldat.
Tres gojats son venguts
Qu’an escampat sas tripas pel sòl
Per i prene qualque dròlla mal pintrada.

Privat de son còs de seda saura,
L’espaurugal
Fa de sòmis descabestrats
Que desvarian los ausèls.

00

Enganya l’ocellada i tuteja el vent.
Arborat en l’herba salvatge,
Ha perdut els ulls
Robats del vestit d’un soldat.
Han vingut tres xicots
I li han escampat les tripes per terra
Per jeure amb una noia mal girbada.

Privat del seu cos de seda rossa,
L’espantaocells
Té somnis folls
Que desorienten els moixons.

(Traducció: Laia Noguera i Clofent)

D’Ombras de luna (Editions la Margeride, 2010)

Fotografia i edició del llibre de Robert Lobet
Fotografia i gravat de Robert Lobet

Publicat per laianogueraclofent

Laia Noguera (Calella, Catalonia, 1983) is a writer, publisher, performer and teacher. She writes in Catalan, Spanish and English. She has published 16 books of poetry and drama: L’oscultor (2002), Fuga evasió (2004), Incendi (2005), Tel·lúria (2005), No et puc dir res (2007), Els llops (2009), Triomf (2009), L’U (2010), Parets (2011), Caure (2011), Rius soterrats (2011), Ah! (2013), Qué extraña ventana (2016), Amor total (2016), De rerum natura (2019) and L'intrús (2020). She has been the recipient of several literary awards.

One thought on ““Lo rei de seda saura” / “El rei de seda rossa”, d’Aurélia Lassaque

Deixa un comentari